Translation of "che offra" in English


How to use "che offra" in sentences:

Il fatto che offra o meno prove definitive sulla vita passata è un'altra questione.
Whether or not it offers us definitive proof of previous lifetimes is another matter.
Il sig. Graziosi vuole che offra $50.000 di partenza per il quadro.
Mr. graziosi wants me to auction it for $50, 000.
Lascia che offra la mia vita per vendicare mio fratello.
Let me offer my life to avenge my brother!
Vuoi che offra a tua moglie lo stesso lavoro che ha già rifiutato?
You want me to offer your wife the same job she's turned down?
Di certo non una pillola che offra un'esperienza trascendente, un'esperienza religiosa fasulla, ma una pillola che mi consentirebbe... di percepire non la realtà oltre l'illusione, ma la realtà dentro l'illusione stessa.
Definitely not some kind of transcendental pill which enables a fake, fast-food religious experience, but a pill that would enable me to perceive not the reality behind the illusion but the reality in illusion itself.
Almeno lascia che offra un drink al tuo nuovo amico.
At least let me buy your new friend a drink.
Dammi un pezzo di qualcosa di fresco e costoso e sara' meglio che offra la casa, perche' ho risparmiato alle vostre chiappe un bel po' di guai.
... becauseI justsavedyourasses a whole pile of grief. -Why? What happened?
È nell'interesse dell'UE creare un'economia che offra sempre maggiori opportunità di occupazione e dipenda sempre meno da energia importata, grazie a una maggiore efficienza e al ricorso crescente a energia pulita prodotta internamente.
It is in the EU's interest to build a job-rich economy that is less dependent on imported energy through increased efficiency and greater reliance on domestically produced clean energy.
Scegli un prodotto che offra un elevato livello di protezione per la tua pelle.
Choose a product that offers the right level of protection for your skin.
Ribadiamo il nostro impegno personale e collettivo verso un'Europa della parità tra donne e uomini, che offra a tutti una vita migliore ed un futuro sostenibile.
We reaffirm our personal and collective commitment to a Europe of equality between women and men which offers a better life and a sustainable future for all.
Se sei alla ricerca di un'applicazione di incontri che renda facile conoscere nuove persone e che offra funzioni gratuite, non dovrai cercare oltre dopo il famoso iDates in TV.
If you're looking for a dating app that makes it easy to get to know each other with free features, look no further than the TV-famous iDates.
Vuoi che offra la vicepresidenza a Reston?
You want me to put Reston on the ticket?
Non pensare che offra la casa.
Please don't think that's on the house.
E considerando che il tasso di recidività è dell’80%, c’è davvero un disperato bisogno di una tecnologia funzionale che offra una riabilitazione vera e duratura dei criminali, in modo da renderli di nuovo membri produttivi della società.
And considering the 80 percent recidivism rate, there is desperate need for a workable technology that delivers true and lasting rehabilitation of criminals who can become productive members of society.
Non c’è assolutamente nulla in questo mondo che offra maggiore conforto e felicità di una testimonianza della verità.
There is absolutely nothing in this world that will provide more comfort and happiness than a testimony of the truth.
Un bar... Che offra anche sushi e sake'.
A bar that also serves sushi and sake.
Le persone vogliono andare su internet e cercare i propri amici, e allora perche' non costruire un sito che offra esattamente questo?
People want to go on the internet and check out their friends, So why not build the website that offers that?
Nessuno che offra dei cracker? Un po' di formaggio, forse?
How about somebody offering a cracker or a piece of cheese or something?
Chi crede in superstizioni di questo tipo, abbraccia delle spiegazioni illogiche come fonte che offra controllo in un mondo spaventoso e incerto.
Believers in superstitions like these, they turn to illogical explanations as a way of deriving control in a frightening and uncertain world.
I sopravvissuti saranno felici di seguire un capo che offra cibo, agi e ordine.
Those who survive will happily follow a leader who offers food, comfort and order.
Credi che offra un passaggio a tutti gli uomini che indossano gioielli?
You think I offer free rides to every man in jewelry,
Ti sei mai chiesto perche' non ci sia un fast food che offra cibo italiano?
Have you ever wondered why there isn't a fast food option for Italian food?
Questo è contrario alle norme UE, che mirano a creare un mercato interno dei servizi ferroviari efficiente, competitivo e privo di distorsioni, che offra pari condizioni a tutti gli operatori di servizi di trasporto.
This is conflicting with existing EU rules, which aim at establishing an efficient, non-distorted and competitive EU internal market for rail, with a level playing field for all transport service providers.
(iii) modernizzare le procedure di insolvenza, partendo dalle controversie transfrontaliere, e contribuire a creare un contesto che offra una seconda opportunità agli imprenditori in fallimento.
(iii) modernise insolvency proceedings, starting with cross-border cases, and contribute to an environment that offers second chances to failing entrepreneurs.
Gli Stati contraenti potranno, in ogni momento, intendersi per affidare ad un ente che offra tutte le garanzie di imparzialità e di efficacia i compiti che la presente Convenzione assegna alle Potenze protettrici.
The High Contracting Parties may at any time agree to entrust to an organization which offers all guarantees of impartiality and efficacy the duties incumbent on the Protecting Powers by virtue of the present Convention.
Tutti i bambini devono ricevere un’istruzione che offra loro pari opportunità nel mondo in cui oggi viviamo.
All children must obtain an education that gives them fair opportunities in the world we live in today.
Nel 2017 la Commissione presenterà proposte relative ad uno sportello digitale unico che offra un facile accesso online a informazioni, procedure, assistenza e consulenza sul mercato unico per cittadini e imprese.
In 2017, the Commission will put forward proposals for a Single Digital Gateway that provides easy online access to Single Market information, procedures, assistance and advice for citizens and businesses.
Si consiglia quindi di scegliere un servizio che offra la funzionalità, cosa che la maggior parte delle persone fa felicemente, ma ovviamente anche di assicurarsi che sia attivata. Offuscazione
It is therefore recommended that you choose a service that offers the feature, which most people happily do, but of course also that you make sure that it is activated.
Perché l'IoT sia accettato dalla società è necessario definire un quadro etico e giuridico, supportato dalla tecnologia necessaria, che offra ai cittadini controllo e sicurezza.
Its societal acceptance requires the definition of an ethical and legal framework, supported by technology and providing people with control and security.
Uno degli obiettivi del trattato di Lisbona è anche promuovere una democrazia europea che offra ai cittadini l’opportunità di interessarsi e partecipare al funzionamento e allo sviluppo dell’UE.
One objective of the Treaty of Lisbon is to promote European democracy which offers citizens the opportunity to participate in the functioning and development of the EU.
Scegliete una posizione che offra alle piante abbastanza aria e luce. Diverse ore di sole al giorno sono l'ideale.
Choose a location which will give the plants enough air and light - ideally several hours of sunlight a day.
E con tutte le difficoltà che accompagnano questa gara non c'è nessun altro campionato mondiale che offra un laboratorio migliore per testare la resistenza di Castrol EDGE SUPERCAR.
And with so much of it taking place on the roads we drive on, there is no other global championship that provides a better laboratory for testing the strength of Castrol EDGE SUPERCAR.
Hai intenzione di usare VPN in Cina, Russia, Iran, ecc., si dovrebbe quindi scegliere un servizio che offra l'offuscamento.
Do you plan to use VPN in China, Russia, Iran, etc., one should therefore choose a service that offers obfuscation.
Quando scegli una VPN per la tua smart TV, assicurati di sceglierne una che offra un’app per il tuo dispositivo.
When choosing a VPN for your smart TV, make sure you go for one that has an application for your device.
Piuttosto, tale compito deve essere conferito ad un giudice che offra tutte le garanzie di indipendenza giudiziaria richieste in uno Stato di diritto.
Rather, this task must be the responsibility of a court, which fully guarantees the judicial impartiality required in a State governed by the rule of law.
Per poterlo fare però è necessaria una società di hosting che offra il supporto per l'hosting di email.
In order to do this, however, you need a hosting company that offers support for email hosting.
L’articolo 124 vieta qualsiasi misura, non basata su considerazioni prudenziali, che offra a governi e a istituzioni, organi od organismi dell’UE un accesso privilegiato alle istituzioni finanziarie.
Article 124 prohibits any measure, not based on prudential considerations, which establishes privileged access by governments and EU institutions or bodies to financial institutions.
Dato che viaggiamo molto su strade di montagna, abbiamo bisogno di un veicolo che offra ottime prestazioni, ma con consumi ridotti.
Because we travel a lot of mountain routes, we require vehicles which offer performance but with low fuel consumption.
Puoi scegliere un fornitore di energia elettrica o di gas registrato in un altro Stato membro, a condizione che offra servizi anche sul tuo territorio e che sia disponibile a stipulare un contratto.
You can choose an electricity or gas supplier registered in another Member State, provided that the supplier also offers services in your area and agrees a contract with you.
È possibile usare la caratteristica di writeback con qualsiasi provider OLAP che offra supporto per l'istruzione UPDATE CUBE.
You can use the write-back feature with any OLAP provider that supports the UPDATE CUBE statement.
b) qualsiasi istituto, secondo la legislazione o la prassi nazionale, che offra istruzione o formazione professionale di livello terziario;
(b) any institution, in accordance with national legislation or practice, which offers vocational education or training at tertiary level;
META-NET sostiene inoltre la progettazione e lo sviluppo di una piattaforma europea di servizi per le tecnologie del linguaggio, che offra senza soluzione di continuità tecnologie del linguaggio per gli utenti e clienti.
META-NET also advocates the design and development of a European Service Platform for Language Technologies to seamlessly provide language technologies to the users and customers.
L'ha progettato come robot che offra sostegno per la dieta e la ginnastica.
And it was designed to be a robot diet-and-exercise coach.
Oggi come allora, non c'è un luogo che offra a un minore senzatetto la possibilità di trovare un letto per la notte.
There wasn't and still is not any place for a homeless minor to walk off the street to access a bed.
Dobbiamo essere in grado di misurare la progressione in maniera oggettiva, e in sostanza, l'unico modo per sapere se esiste una cura, è trovare una misura oggettiva che offra una risposta certa.
We need to be able to measure progression objectively, and ultimately, the only way we're going to know when we actually have a cure is when we have an objective measure that can answer that for sure.
Non posso pensare a niente che offra più speranza per il nostro pianeta, per i nostri figli, e i loro figli, e per tutta l'umanità.
I can think of almost nothing that offers more hope for our planet, for your children, and their children, and all of humanity.
Non c'è una versione del modello aziendale che offra meno contenuti ma maggiore qualità, magari anche edificante?
Isn't there a version of the business model that would be less content but more awesome content, possibly even more uplifting content?
Visto che la periferia non è sostenibile, cerchiamo di progettare un edificio che offra le qualità di una casa ad ogni appartamento.
We can't sustain suburbs, so let's design a building which gives the qualities of a house to each unit.
Ciò che cerco è un semplice cervello, qualcosa che offra l'illusione dell'intelligenza.
All I'm after is a simple brain, something that offers the illusion of intelligence.
1.5177731513977s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?